欧美69xxxxx另类_手机福利视频一区二区_公和我做好爽小说_大逼逼视频

首頁 > 筆譯翻譯

筆譯翻譯

來源:譯銘翻譯

譯銘的筆譯服務在多個行業、多個語種上都有豐富的項目處理經驗,針對不同的行業領域、不同客戶的業務類型,配備專屬的服務團隊及個性化的服務規范。

      通過技術工具對每個長期客戶專屬用詞習慣、行業術語和語料庫進行積累、整理和存檔管理。同時擁有豐富的專職譯員,這些專業的服務團隊可保證客戶筆譯項目服務輸出的高效性和穩定性。同時,根據客戶公司內部的需求及客戶項目拓展不同階段的差異化需求,譯銘還可提供如筆譯專業審校、筆譯譯員現場派駐以及筆譯譯員培訓等相關的產品和服務,全面滿足客戶的整體筆譯服務需求。

筆譯翻譯(圖1)

筆譯翻譯服務領域:

筆譯翻譯涉及國際工程、金融財經、法律合同、文化教育、新聞傳媒、裝備制造、礦產冶金、交通運輸、電子科技、醫療器械等多個行業。


筆譯翻譯涉及語言:

英語翻譯、俄語翻譯、法語翻譯、西班牙語翻譯、葡萄牙語翻譯、阿拉伯語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、波斯語翻譯、德語翻譯、蒙古語翻譯、土耳其語翻譯、希臘語翻譯、泰語翻譯、意大利語翻譯、挪威語翻譯等在內的50種以上語種。


部分合作客戶:

筆譯翻譯(圖2)筆譯翻譯(圖3)筆譯翻譯(圖4)                                               筆譯翻譯(圖5)筆譯翻譯(圖6)筆譯翻譯(圖7)

溫馨提示! 

1、保密性

在文檔翻譯開始之前,顧客就要和翻譯公司之間簽訂保密協議,這是尤為重要的一件事。因為在文檔翻譯過程中,可能會所涉及到公司機密內容,比如秘密配方。為了防止機密被泄漏,在翻譯之前,簽訂雙方保密協議是非常有必要的。

2、專業性

在進行翻譯之前,除了簽訂保密協議十分重要之外,翻譯公司的翻譯人員查找專業方面的相關資料也是重中之重。在針對專業性比較集中的行業,比如醫療行業,機械行業等,在翻譯中要注重專業性的把控,多選用專業用詞。

3、準確性

文檔翻譯是非常注重準確性的,這里主要是包括語言翻譯是否有錯別字、數據翻譯正確、翻譯情感符合原文等方面。

4、可讀性

翻譯的可讀性是指,在對原文句法結構進行重新組合基礎上,使譯文的表達符合語法規范,使讀者讀起來順口,聽起來順耳,看起來順眼。文檔翻譯看似簡單,其實在翻譯過程中需要注意到的細節部分卻是非常多的。

堅決維護行業良性發展,反對低價低質的惡性競爭;本公司承諾通過高水準的翻譯質量向客戶提供優質、快速的翻譯服務。

         如果您有翻譯服務或者翻譯報價方面的相關需求,請隨時來電咨詢或在線咨詢010-56146880/18601021343,我們將竭誠為您服務。

 公司秉承專注、高效、承諾的服務理念,以最優質的產品為數百家國內外客戶提供專業筆譯服務。


上一篇:暫無